View Single Post
  #2  
Old September 25th 03, 10:57 PM
Stefan
external usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Chris Nicholas wrote:

It sounds as if the "destroy" is an exaggeration, or what the UK press
call "spinning", or what the government call a statement. Babelfish
translates the words on the link as:

....
(Some sensless words in an undefinable language snipped.)

The text near the picture explains it all: "Starke Werbung, schwache
Leistung - der Mini-Diesel ist untermotorisiert." Or, in English (true
English, not Babbelfenglish): "Strong advertisement, weak power - the
diesel mini is underpowered." ("Starke Werbung, schwache Leistung" is a
pun and cannot really be translated.)

Stefan