View Single Post
  #6  
Old November 14th 12, 12:47 AM posted to rec.aviation.soaring
[email protected]
external usenet poster
 
Posts: 63
Default Sky Full of Heat

On Tuesday, November 13, 2012 12:36:12 PM UTC-5, Andy wrote:
On Nov 12, 12:56*pm, wrote:



It’s an anagram, definitely not a bad English translation.




I tried an on-line anagram generation tool and could find no

meaningful results. What anagram did you assume was intended?


- Heath of the moment, heath of the competition, heath of the thermals, but also heath of the atmosphere at the place he flies from which also happen to share the same name. Based on the fragments published on the facebook - both Polish and English, it certainly wont be easily translate-able piece of work, but I don't think anyone expected: "landings made easy" from him....

Best,