If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
New Aviation Terminology
Recently I dug up an article from some magazine concerning the Tenerife
accident when two 747s collided due to language miscomprehension by one of the pilots. Later in the text, the author wrote that ICAO was working on a new set of aviation terminology that is supposed to be an "aviation Esperanto", combining language rules and words of several world languages to avoid further confusion. Anybody have any detailed info on this? (the article is vintage 1997). Triple Delta |
#2
|
|||
|
|||
ICAO was working on a new set of aviation terminology that is supposed to be an "aviation Esperanto", combining language rules and words of several world languages to avoid further confusion. Isn't that what the FARs are written in? It's certainly not English! Jose -- (for Email, make the obvious changes in my address) |
#3
|
|||
|
|||
What's needed is Europanto, at least in Europe. Here's just
one example: http://www.europanto.contagions.com/euro1.html#1 The site has lots more. Actually there are some changes as a result of Tenerife. For example in the UK the word "cleared" is used only in "cleared for takeoff". Other uses (e.g. for taxi) use some other word, "permission" iirc. John "DeltaDeltaDelta" wrote in message ... Recently I dug up an article from some magazine concerning the Tenerife accident when two 747s collided due to language miscomprehension by one of the pilots. Later in the text, the author wrote that ICAO was working on a new set of aviation terminology that is supposed to be an "aviation Esperanto", combining language rules and words of several world languages to avoid further confusion. Anybody have any detailed info on this? (the article is vintage 1997). Triple Delta |
#4
|
|||
|
|||
"John Harper" wrote in message news:1069786900.839440@sj-nntpcache-3... Actually there are some changes as a result of Tenerife. For example in the UK the word "cleared" is used only in "cleared for takeoff". Other uses (e.g. for taxi) use some other word, "permission" iirc. How do they read your IFR clearance to you? That was the issue at Tenerife (well part of it). I don't believe that is any resolved now in the US... |
#5
|
|||
|
|||
From 3-7-1 in the Air Traffic Control Handbook:
"b. Do not use the word "cleared" in conjunction with authorization for aircraft to taxi or equipment/vehicle/personnel operations. Use the prefix "taxi," "proceed," or "hold," as appropriate, for aircraft instructions and "proceed" or "hold" for equipment/vehicles/personnel." Bob Gardner "Ron Natalie" wrote in message . .. "John Harper" wrote in message news:1069786900.839440@sj-nntpcache-3... Actually there are some changes as a result of Tenerife. For example in the UK the word "cleared" is used only in "cleared for takeoff". Other uses (e.g. for taxi) use some other word, "permission" iirc. How do they read your IFR clearance to you? That was the issue at Tenerife (well part of it). I don't believe that is any resolved now in the US... |
#6
|
|||
|
|||
"Bob Gardner" wrote in message news:clOwb.106635$Dw6.513567@attbi_s02... From 3-7-1 in the Air Traffic Control Handbook: "b. Do not use the word "cleared" in conjunction with authorization for aircraft to taxi or equipment/vehicle/personnel operations. Use the prefix "taxi," "proceed," or "hold," as appropriate, for aircraft instructions and "proceed" or "hold" for equipment/vehicles/personnel." That is fine Bob, but immaterial. The Tenerife crash invovled the KLM flight being in position in hold. The first officer called in saying they were "ready for their ATC clearance." What he got back was an IFR clearance" "Cleared to Papa Beacon ... This exact same thing would happen today at many US airports (let's avoid going back to the clearance on request discussion). 3-7-1 doesn't seem to have done anything to alleviate what happened at Tenerife. |
#7
|
|||
|
|||
Ignore Tenerife for the moment. John Harper said that in Europe, the word
"cleared" was no longer used except for takeoff clearances. In your reply, you said, in so many words, that nothing similar had been done in the US. My post was intended to point out that something has indeed been done in the US. Bob Gardner "Ron Natalie" wrote in message . .. "Bob Gardner" wrote in message news:clOwb.106635$Dw6.513567@attbi_s02... From 3-7-1 in the Air Traffic Control Handbook: "b. Do not use the word "cleared" in conjunction with authorization for aircraft to taxi or equipment/vehicle/personnel operations. Use the prefix "taxi," "proceed," or "hold," as appropriate, for aircraft instructions and "proceed" or "hold" for equipment/vehicles/personnel." That is fine Bob, but immaterial. The Tenerife crash invovled the KLM flight being in position in hold. The first officer called in saying they were "ready for their ATC clearance." What he got back was an IFR clearance" "Cleared to Papa Beacon ... This exact same thing would happen today at many US airports (let's avoid going back to the clearance on request discussion). 3-7-1 doesn't seem to have done anything to alleviate what happened at Tenerife. |
#8
|
|||
|
|||
The Tenerife crash invovled the KLM flight being in position in hold. The first officer called in saying they were "ready for their ATC clearance." What he got back was an IFR clearance" "Cleared to Papa Beacon ... What were they doing in position for takeoff without an IFR clearance in hand??? Jose -- (for Email, make the obvious changes in my address) |
#9
|
|||
|
|||
"John Harper" wrote in message news:1069786900.839440@sj-nntpcache-3... Actually there are some changes as a result of Tenerife. For example in the UK the word "cleared" is used only in "cleared for takeoff". Other uses (e.g. for taxi) use some other word, "permission" iirc. What is used for IFR clearances? |
#10
|
|||
|
|||
"Steven P. McNicoll" wrote in message
link.net... "John Harper" wrote in message news:1069786900.839440@sj-nntpcache-3... Actually there are some changes as a result of Tenerife. For example in the UK the word "cleared" is used only in "cleared for takeoff". Other uses (e.g. for taxi) use some other word, "permission" iirc. What is used for IFR clearances? "Your clearance is...x to y to z via w (or whatever)" Paul |
|
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
AOPA Stall/Spin Study -- Stowell's Review (8,000 words) | Rich Stowell | Aerobatics | 28 | January 2nd 09 02:26 PM |
Associate Publisher Wanted - Aviation & Business Journals | Mergatroide | Aviation Marketplace | 1 | January 13th 04 08:26 PM |
Associate Publisher Wanted - Aviation & Business Journals | Mergatroide | General Aviation | 1 | January 13th 04 08:26 PM |
MSNBC Reporting on GA Security Threat | Scott Schluer | Piloting | 44 | November 23rd 03 02:50 AM |
AOPA Stall/Spin Study -- Stowell's Review (8,000 words) | Rich Stowell | Piloting | 25 | September 11th 03 01:27 PM |