View Single Post
  #18  
Old October 19th 07, 10:57 AM posted to alt.binaries.pictures.aviation
®i©ardo
external usenet poster
 
Posts: 6,950
Default Science et vie

Andrew Chaplin wrote:
"®i©ardo" wrote in message
...
Patrick R7 wrote:
Andrew Chaplin a écrit :
"Patrick R7" wrote in message
...
Mitchell Holman a écrit :
What happened to the glorious future we were promised? Where are
the floating cities? And why
are we still dealing with weather?


In french we have a word : "Uchronie" (utopia, chronos):

"What would have been able to arrive"
"To happen" ou "to occur" plutôt que "to arrive." Ce dernier est un faux
ami.

Plus idiomatique: "What might have happened." ou "How things could have
turned out."
:-)

Merci pour cette rectification ...
Mon américain est très ... approximatif

;-)

Et votre anglais?

;-)


Va donc chier, crisse de tête carrée, ®i©ardo! Voila le français des
francophones de la Reine (du Québec).


Fiche-moi la paix, Andrew! Il y a la langue anglais - Angleterre, et la
langue anglais-américain - les États Uni, et peut-être la langue
anglais-canadienne - Canada!

Mais non?

;-)
--
Moving things in still pictures!