![]() |
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
On Sat, 27 Jan 2007 02:34:50 GMT, "G. Sylvester"
wrote: Roger wrote: On Thu, 25 Jan 2007 00:13:16 -0800, "G. Sylvester" wrote: First off, the mother called the Flight Attendants as stewardess. She might as well had called them whores. Ok, maybe not that bad but it is demeaning and the term steward/ess has been out of use for a couple of decades. She should learn the right name. It is. I've been flying since they had fans on the front. They will always be stews and stewardesses, just Oshkosh will always be "Oshkosh and not Airventure Roger - I have plenty of respect for the things you have to say but in this case, the term is wrong. It is nonetheless common and somewhat offensive. A term is offensive only when the person takes it as offensive. That they have changed the name of the job has not changed the job, nor does it change the thinking of people who have been around for a long time. Kind of like calling an Asian person an Oriental. It's Which is quite proper in most of the world wrong and offensive. In NY where I grew up, everyone called Asians as Orientals. it wasn't until I moved to California I learned that it was Now that explains it. Moving into Kalifornia that is. wrong. History won't make it right. But moving out of California would. This is confusing politically correctness with whether something is right or wrong. You've picked a geographically localized PC term where a local group had determined something is wrong even if most of the world doesn't think that way. Most Japanese and Indonesians I know do not find the term offensive which I find strange in a way as the Japanese language and its use is loaded with honorifics. It is also difficult to translate directly. Translated literally, much of it can be very confusing to English speaking people. As one Japanese friend said, "Just think Yoda" as they must have used Japanese for his speech model. She works as a translator. Gerald Roger Halstead (K8RI & ARRL life member) (N833R, S# CD-2 Worlds oldest Debonair) www.rogerhalstead.com |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Portable DVD players for kids? | Jay Honeck | Owning | 17 | July 10th 06 07:56 PM |
8 days around the Great Lakes | Jay Honeck | Piloting | 20 | June 28th 06 05:19 PM |
Plane for the kids | Robert M. Gary | Piloting | 39 | January 26th 06 08:47 AM |
Took the Kids Up (First Time) | Marco Leon | Piloting | 39 | August 13th 05 05:28 AM |
List of Places to fly with kids? | Jay Honeck | Piloting | 46 | July 10th 05 04:02 AM |