![]() |
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#81
|
|||
|
|||
![]()
On Fri, 29 Jun 2007 15:44:17 +0200, Mxsmanic
wrote: I feel sorry for any students she ends up teaching. In fact, she has been teaching at the university level for the past three years, and any student in her class in my opinion is blessed to have her. She's now on the faculty at the University of Washington. Blue skies! -- Dan Ford Claire Chennault and His American Volunteers, 1941-1942 forthcoming from HarperCollins www.flyingtigersbook.com |
#82
|
|||
|
|||
![]()
On Sat, 30 Jun 2007 09:54:57 +0000 (UTC), Bertie the Bunyip
wrote: Yes, you can,. there is actually no requirement, in Franc,e for instance, that the pilot should speak english to ATC.= Indeed, there was quite a fuss a year or two ago when controllers at Charles de Gaulle demanded that American and British pilots speak in French. Blue skies! -- Dan Ford Claire Chennault and His American Volunteers, 1941-1942 forthcoming from HarperCollins www.flyingtigersbook.com |
#83
|
|||
|
|||
![]()
Shirl:
The reg is that you can speak, read, write, and understand English. "Larry Dighera" wrote in message Are you able to cite the regulation to which you refer that requires reading and writing English? "El Maximo" wrote: That would involve admitting to a mistake. It will never happen. He'll either ignore the request entirely, or answer a question you didn't ask. El Maximo, I was the one (Shirl) who said that about the reg. I did not see the request until this moment -- I wasn't ignoring it. I admit, I quoted the wrong reg -- that *is* what the reg says, verbatim, for a US pilot; I don't know what it says for a foreign pilot flying in the US on a foreign certificate. Do you? I'd be surprised if it says or implies that ONLY English "aviation phraseology" is required. IMO, it's common sense that flying into airports as busy as JFK, SFO or LAX, you'd have to have ENOUGH understanding of something as simple as "were you cleared to the ramp?" even if it isn't "standard" aviation phraseology. If there had been a runway incursion or accident, I don't think the controller would have been held responsible for the China Air pilot not understanding because he used the words "were you cleared to the ramp?" instead of "confirm clearance to the ramp". I know you can't stand *what's his name* here, but I agree that if the China Air pilot's English isn't good enough to understand something THAT basic, or the difference between "Mike/Alpha" and "November" after it was repeated 4 times, that should be an issue. |
#84
|
|||
|
|||
![]()
On Sat, 30 Jun 2007 15:48:17 -0400, Cubdriver wrote:
Indeed, there was quite a fuss a year or two ago when controllers at Charles de Gaulle demanded that American and British pilots speak in French. Why do I not find that surprising. -- Dallas |
#85
|
|||
|
|||
![]()
On Sat, 30 Jun 2007 20:45:02 -0700, Shirl
wrote in : Shirl: The reg is that you can speak, read, write, and understand English. "Larry Dighera" wrote in message Are you able to cite the regulation to which you refer that requires reading and writing English? I admit, I quoted the wrong reg -- that *is* what the reg says, verbatim, for a US pilot; Are you able to identify that particular regulation? I am unaware of an FAA regulation that requires reading and writing English. I don't know what it says for a foreign pilot flying in the US on a foreign certificate. Do you? This follow up article was posted earlier in this message thread: From: Dallas Message-ID: Date: Sat, 30 Jun 2007 04:47:54 GMT The ICAO will require as of March of 2008, that all pilots flying internationally and all Air Traffic Controllers must pass the ICAO level 4 language standards exam for English proficiency. In this case: d. handle successfully and with relative ease the linguistic challenges presented by a complication or unexpected turn of events that occurs within the context of a routine work situation or communicative task with which they are otherwise familiar; and e. use a dialect or accent which is intelligible to the aeronautical community. Details: http://www.icao.int/icao/en/trivia/peltrgFAQ.htm#20 There's a lot of additional information at that link: In which languages does a licence holder need to demonstrate proficiency? Amendment 164 to Annex 1 has introduced strengthened language proficiency requirements for flight crew members and air traffic controllers. The language proficiency requirements apply to any language used for radiotelephony communications in international operations. Therefore, pilots on international flights shall demonstrate language proficiency in either English or the language used by the station on the ground. Controllers working on stations serving designated airports and routes used by international air services shall demonstrate language proficiency in English as well as in any other language(s) used by the station on the ground. For more information, please refer to Annex 1, Chapter 1, paragraph 1.2.9 and Attachment to Annex 1, and also to Annex 10, Volume II, Chapter 5. Please, also refer to the FAQ "Guidance on the evaluation of language proficiency". -------------------------------------------------------------------------------- ICAO Rating Scale for Operational Level 4 A speaker will be rated at Operational Level 4 if the following criteria are met: Pronunciation: (Assumes a dialect and/or accent intelligible to the aeronautical community.) Pronunciation, stress, rhythm, and intonation are influenced by the first language or regional variation but only sometimes interfere with ease of understanding. Structu (Relevant grammatical structures and sentence patterns are determined by language functions appropriate to the task.) Basic grammatical structures and sentence patterns are used creatively and are usually well controlled. Errors may occur, particularly in unusual or unexpected circumstances, but rarely interfere with meaning. Vocabulary: Vocabulary range and accuracy are usually sufficient to communicate effectively on common, concrete, and work-related topics. Can often paraphrase successfully when lacking vocabulary in unusual or unexpected circumstances. Fluency: Produces stretches of language at an appropriate tempo. There may be occasional loss of fluency on transition from rehearsed or formulaic speech to spontaneous interaction, but this does not prevent effective communication. Can make limited use of discourse markers or connectors. Fillers are not distracting. Comprehension: Comprehension is mostly accurate on common, concrete, and work-related topics when the accent or variety used is sufficiently intelligible for an international community of users. When the speaker is confronted with a linguistic or situational complication or an unexpected turn of events, comprehension may be slower or require clarification strategies. Interactions: Responses are usually immediate, appropriate, and informative. Initiates and maintains exchanges even when dealing with an unexpected turn of events. Deals adequately with apparent misunderstandings by checking, confirming, or clarifying. For information on the complete ICAO language proficiency rating scale, please refer to the Attachment to Annex 1. I'd be surprised if it says or implies that ONLY English "aviation phraseology" is required. It seems to imply that in the US, English is required: Therefore, pilots on international flights shall demonstrate language proficiency in either English or the language used by the station on the ground. But I've never seen a requirement to read and write English as you stated. |
#86
|
|||
|
|||
![]()
Thomas Borchert writes:
Which one, for someone flying in US airspace, with a foreign certificate in a foreign-registered aircraft? ICAO covers all. |
#87
|
|||
|
|||
![]()
Cubdriver usenet AT danford DOT net writes:
Indeed, there was quite a fuss a year or two ago when controllers at Charles de Gaulle demanded that American and British pilots speak in French. Are you confusing France and Québec? |
#88
|
|||
|
|||
![]()
Shirl:
I admit, I quoted the wrong reg -- that *is* what the reg says, verbatim, for a US pilot; Larry Dighera wrote: Are you able to identify that particular regulation? I am unaware of an FAA regulation that requires reading and writing English. 61.103 Eligibility requirements General. To be eligible for a private pilot certificate, a person must: [a, b...] (c) Be able to read, speak, write, and understand the English language. If the applicant is unable to meet one of these requirements due to medical reasons, then the Administrator may place such operating limitations on that applicant's pilot certificate as are necessary for the safe operation of the aircraft. I don't know what it says for a foreign pilot flying in the US on a foreign certificate. Do you? In this case: d. handle successfully and with relative ease the linguistic challenges presented by a complication or unexpected turn of events that occurs within the context of a routine work situation or communicative task with which they are otherwise familiar; and e. use a dialect or accent which is intelligible to the aeronautical community. I doubt anyone would consider "were you cleared to the ramp" to be a "linguistic challenge" and *could* be a question asked about a VERY routine communicative task (being cleared to the ramp). Further: Therefore, pilots on international flights shall demonstrate language proficiency in either English or the language used by the station on the ground. Controllers working on stations serving designated airports and routes used by international air services shall demonstrate language proficiency in English as well as in any other language(s) used by the station on the ground. The controller speaking to the China Air pilot demonstrated language proficiency in English; what I heard from the China Air pilot did not -- he couldn't even read back his instruction accurately. Structu (Relevant grammatical structures and sentence patterns are determined by language functions appropriate to the task.) Basic grammatical structures and sentence patterns are used creatively and are usually well controlled. Errors may occur, particularly in unusual or unexpected circumstances, but rarely interfere with meaning. Obviously, hearing and understanding "November" when the controller clearly said "Mike/Alpha" multiple times definitely would have interfered with meaning if the controller hadn't pursued it to confirm that the China Air pilot knew where he was supposed to go. Vocabulary: Vocabulary range and accuracy are usually sufficient to communicate effectively on common, concrete, and work-related topics. Can often paraphrase successfully when lacking vocabulary in unusual or unexpected circumstances. Does that apply to the controller, too? Asking "were you cleared to the ramp?" is just another way to paraphrase "confirm your clearance to the ramp". Comprehension: Comprehension is mostly accurate on common, concrete, and work-related topics when the accent or variety used is sufficiently intelligible for an international community of users. When the speaker is confronted with a linguistic or situational complication or an unexpected turn of events, comprehension may be slower or require clarification strategies. Okay, on this, it could be argued whether or not "were you cleared to the ramp?" could be considered a "linguistic or situational complication or an unexpected turn of events"! I sure don't interpret that question as such ... doesn't seem a question could be much more straightforward than that about a routine event to an airline pilot after landing. Interactions: Responses are usually immediate, appropriate, and informative. Initiates and maintains exchanges even when dealing with an unexpected turn of events. Deals adequately with apparent misunderstandings by checking, confirming, or clarifying. For information on the complete ICAO language proficiency rating scale, please refer to the Attachment to Annex 1. I heard the controller checking, confirming and clarifying, but the China Air pilot didn't answer the question until the 4th or 5th time he was asked, and read back the WRONG taxi clearance more than once also. I'd be surprised if it says or implies that ONLY English "aviation phraseology" is required. It seems to imply that in the US, English is required: Therefore, pilots on international flights shall demonstrate language proficiency in either English or the language used by the station on the ground. Yes, it does. And that clip I heard of the China Air pilot is not what I would call a demonstration of "language proficiency" in English. Shirl |
#89
|
|||
|
|||
![]()
On Sat, 30 Jun 2007 23:29:32 -0700, Shirl
wrote: To be eligible for a private pilot certificate, a person must: [a, b...] (c) Be able to read, speak, write, and understand the English language. But the pilot in question almost certainly never applied for a (US) private pilot certificate, or indeed any American pilot certificate. Is there a requirement that a pilot holding a foreign certificate and flying in US airspace "read, speak" etc the English language? Or merely that he communicate with ATC in English? Blue skies! -- Dan Ford Claire Chennault and His American Volunteers, 1941-1942 forthcoming from HarperCollins www.flyingtigersbook.com |
#90
|
|||
|
|||
![]()
On Sun, 01 Jul 2007 07:18:11 +0200, Mxsmanic
wrote: Indeed, there was quite a fuss a year or two ago when controllers at Charles de Gaulle demanded that American and British pilots speak in French. Are you confusing France and Québec? No. Is there a CdG airport in Quebec? Blue skies! -- Dan Ford Claire Chennault and His American Volunteers, 1941-1942 forthcoming from HarperCollins www.flyingtigersbook.com |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|